【梅花評論】雙語政策「喊」到海峽上空了

在空中與敵機接近的短短時間內,有多少狀況需要立即判斷處理,真是分秒必爭,生死一線。圖/取自國防部發言人臉書
在空中與敵機接近的短短時間內,有多少狀況需要立即判斷處理,真是分秒必爭,生死一線。圖/取自國防部發言人臉書

周中天/台灣師範大學英語系及翻譯研究所退休教授

近幾年中共軍機持續擾台,我空軍也隨時出動反制,在共機接近時,以無線電喊話警告驅離。最近有人發現,我軍的喊話已開始使用英文。此一新聞,在最近台灣政治一片烏煙瘴氣中,開始不太引人注意。一般民眾想像的場景,就是我們的英勇飛官,戰技優越、冷靜沉著,像捍衛戰士一樣,也許是偶而露一手英語口說能力,更顯示我們的軍事專業已達國際水準,足以談笑退敵。有些軍事迷則推測,國軍使用英語喊話驅離共機,主要目的是提醒附近地區外國機艦,請他們也注意共軍危害區域安全的騷擾行動。

但是,對共機的喊話呼叫,不是民眾所想像那樣,由飛官在空中自由進行,而是地面戰管攔截管制官依據標準程序的操作。而這種標準程序,以及喊話文稿內容,都早經多次研擬,高層核定,一字不可改動,不容差池。至於以中、英文雙語進行,空軍司令部則表示,是軍方正式決定,目的是為因應敵情威脅、國際情勢、飛航安全」等三方面因素。

對於這一政策,已經有軍事專家發表評論。前空軍副司令張延廷直接批評「這是錯的。既然雙方的共同語言是中文,應該是講中文讓對方聽得懂才最重要。」戰略專家張競則在臉書批評,佔用國際救難波道對作軍事用途喊話,是不當行為,尤其是我們這次所聽到的英文廣播內容,在用字、語法、語意上都有許多偏誤之處,可能反而引起誤會,或是讓聽到的國際民航人員作為笑談。筆者對此,完全認同。就拿喊話內容最後一句來說,竟然呼叫對方「Get away! 這樣說法,不但不是命令對方離開的意思,而且口氣真像個老太太在罵人,真讓我們心目中捍衛戰士的形象都破滅了。難怪,也有軍界前輩私下指出,這樣作法根本是作秀,毫無意義。

如果說這作法毫無意義,倒也未必。至少在主政者的意識形態中,這應該又是向「雙語國家」「雙語政策」推進的默默一小步。我們如果看過去幾年,國軍使用國語向對方喊話驅離,甚至有時對方還會回嘴,再怎麼說,雙方有共同語言,溝通理解都沒有問題,避免了誤會,甚至擦槍走火的危機。那麼現在加上英語,目的何在?是可以向對方構成更大嚇阻作用?或是更能緩和双方敵意?

合理判斷,現在的綠官,想的不是如何形成更大嚇阻作用,也不是緩和双方敵意。他們有時拐彎抹角地想說「一邊一國」,卻又欲語還休。比較安全的作法,就是想先透過「雙語國家」的模糊概念,希望能慢慢地走向「一語一國」,至於以後,再徐圖漸進。

我們沒有人反對推廣英語普及使用,但是主張在台灣的英語教學,要定位為外語教學,充實資源,才能依循學理、符合實況。令人擔心的是,現在許多躁進作法,不僅對於推廣英語效果有限,甚至可能造成反效果。

以現在軍方進行空中雙語喊話政策來說,在空中與敵機接近的短短時間內,有多少狀況需要立即判斷處理,真是分秒必爭,生死一線。其實國際間有多起空難,即便不是在交戰情況,都是因為一兩個字的溝通不良而造成。我們不相信官兵將士不知道其中道理,但是盲目遵從「雙語政策」,讓官兵被不熟悉的語言所困,貽誤軍機,損兵折將,誰能負責?其實等到產生不可收拾的後果,要誰負責還有什麼意義?

※以上言論不代表梅花媒體集團立場※

延伸閱讀

熱門文章

分享